Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私がMyUSで転送した場合にかかる送料は Dimensional Weightも絡んでくるので一概に計算できません。 また荷物の量によっても送料が変動しま...

翻訳依頼文
私がMyUSで転送した場合にかかる送料は
Dimensional Weightも絡んでくるので一概に計算できません。
また荷物の量によっても送料が変動します。
御社商品以外もまとめて転送してますので。
経験則では、1lbsにつき約$2.2~$3.8です。

今回の注文量ですと御社から当社へ直送した場合1lbsにつき約$4.7ですよね?
MyUSまでの送料は差し引いて計算してみました。

現在PayPalで代金支払いをしていますが、銀行振り込みで支払う場合は
今の卸値より3.5%引きになりますか?







marikayamada さんによる翻訳
It is not easy to say about shipping charge If I transfer it by MyUS because it's related to Dimension Weight.
Also, Shipping charge will change according to the shipping volume.
We can ship other company's products together.
In our experience, it may approximate $2.2 ~ $3.8 per 1 lbs.

In this order, it will be $4.7 per 1 lbs directly from your company to our company.
Shipping fee to MyUS is not included.

Now we pay by paypal, if we pay by means of a bank transfer, would that be 3.5% discount from the current price?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
27分
フリーランサー
marikayamada marikayamada
Starter
物流会社に約10年勤務し,契約書の翻訳等の経験があります。
現在は輸出入業務部門に所属しています。