Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 兄が事故で死んで残された家族がどれだけ悲しんだか私は経験してます。何とか私の左胸を切除しなくていい方法はないかと調べ走り回ってくれる家族を見ていて前向きに...

翻訳依頼文
兄が事故で死んで残された家族がどれだけ悲しんだか私は経験してます。何とか私の左胸を切除しなくていい方法はないかと調べ走り回ってくれる家族を見ていて前向きにならなきゃ泣いて状況が変わるならいくらでも泣くけどこれからを考えなきゃと思いました。来週から又細かな検査に入ります。数%の可能性でも探してくれようとしてくれます。感謝しています。でも、5月21日の手術は確定だと分かっています。手術すると激痛が続き左手も当分動かないので今やらなくてはならない事があるなとぼんやり考えたりします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have experienced that my family suffered grief from the death of my elder brother by an accident. While I have been seeing my family running around to find out for not remove my left breast anyhow, I have felt if the crying would change something, I would cry loudly, but if not, I must have thought something for the days ahead. I will be going through detailed examination from next week. Doctors will try to find out any possibility even a few percent. I really appreciate them, however, I also know that there will be definitely the operation on May 21. I am sometimes woolly thinking that there must be something I must do because my left hand will not be able to move left hand for the time being after the operation because of an acute pain.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分