Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (イベント名)ではありがとう。とてもエキサイティングな時間を過ごすことができました。シンガポールのベンチャー環境も知ることができてよかったです。 今度ベ...
翻訳依頼文
(イベント名)ではありがとう。とてもエキサイティングな時間を過ごすことができました。シンガポールのベンチャー環境も知ることができてよかったです。
今度ベンチャーを始める友人がシンガポールに行く予定なので、その時にまた紹介させてください。
日本に来ることがあったら連絡ください。
今度ベンチャーを始める友人がシンガポールに行く予定なので、その時にまた紹介させてください。
日本に来ることがあったら連絡ください。
happytranslator
さんによる翻訳
Thank you for your kindness at the (イベント名). I had a very exciting time. It was good that I could understand the venture environment in Singapore.
My friend who plans to start venture business will go to Singapore. Let me introduce my friend to you then.
If you visit Japan, please contact me.
My friend who plans to start venture business will go to Singapore. Let me introduce my friend to you then.
If you visit Japan, please contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
happytranslator
Starter