Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返品の件、承りました。返品商品の受取りを確認した後、商品代金を返金いたします。送料はAmazonの規定にあるとおり、購入者理由による返品では、返金されませ...

翻訳依頼文
返品の件、承りました。返品商品の受取りを確認した後、商品代金を返金いたします。送料はAmazonの規定にあるとおり、購入者理由による返品では、返金されません。

まだ商品が到着しておりませんので、絶対に受取らないようにしてください。受取らないことで、無料で商品が日本に返送されます。もし受け取った場合は、返送費用が発生しますので、気をつけてください。

念のため、返送ラベルが送信されますが、まずは商品を郵便局から受け取らないように気をつけてください。
lebron_2014 さんによる翻訳
We have received the matter regarding the product return. After we have confirmed the receipt of the returned product, we will refund you the product price. Based on the regulations of Amazon, shipping charges on product returns based on the buyers' reasons will not be refunded.

Since the product has not arrived yet, please ensure that you absolutely do not receive it. If you do not receive it, then it will be returned to Japan free of charge. Please kindly take note that there will be a product return charge incurred in case you receive the product.

As a precaution, the return label will be sent. But first, please ensure that you do not receive the product from the postal office.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...