Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。 現在は、アジア/オセ...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。
現在は、アジア/オセアニアへ配送できるようになっております。
お手数をおかけいたしますが、再度、ご購入手続きを行っていただけますでしょうか?
なお、関税が発生する場合には、お客様側でお支払い頂くことになります。
予め、ご了承ください。
ご不明な点などございましたらご連絡ください。
今後ともよろしくお願いいたします。
商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。
現在は、アジア/オセアニアへ配送できるようになっております。
お手数をおかけいたしますが、再度、ご購入手続きを行っていただけますでしょうか?
なお、関税が発生する場合には、お客様側でお支払い頂くことになります。
予め、ご了承ください。
ご不明な点などございましたらご連絡ください。
今後ともよろしくお願いいたします。
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
We see that you would like to receive items in Thailand and we've changed the setting of our Amazon store.
Now we can ship orders to the Asia/Oceania region.
Could you kindly place an order once again?
Please note that our customers are responsible for the import duty.
If you have any questions, please let us know.
Thank you for shopping with us.
We see that you would like to receive items in Thailand and we've changed the setting of our Amazon store.
Now we can ship orders to the Asia/Oceania region.
Could you kindly place an order once again?
Please note that our customers are responsible for the import duty.
If you have any questions, please let us know.
Thank you for shopping with us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
natsukio
Starter