Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 英語で返信していただきありがとうございます。このバッテリーのトラブルは聞いたことがありません・・・4月25日に私はイタリアを離れます。カメラがその日までに...
翻訳依頼文
ITA0712
thanks for writing in English. this problem with the battery I have never heard... April 25th I will leave Italy. if you can make sure that the camera will arrive by April 25 for me OK. you can use urgent shipment? if you can I pay shipping urgent. can you please notify me yes or no and price urgent shipment. if not possible I have to cancel order.
thanks for writing in English. this problem with the battery I have never heard... April 25th I will leave Italy. if you can make sure that the camera will arrive by April 25 for me OK. you can use urgent shipment? if you can I pay shipping urgent. can you please notify me yes or no and price urgent shipment. if not possible I have to cancel order.
babbles
さんによる翻訳
英語で返信していただきありがとうございます。このバッテリーのトラブルは聞いたことがありません・・・4月25日に私はイタリアを離れます。カメラがその日までに必ず着くようにしていただければいいのですが。速達にできますか? その場合、速達料金はこちらがお支払いします。速達の可否と料金を教えてください。もし無理なようでしたら、私は注文をキャンセルするしかありません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 358文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 805.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
babbles
Starter (High)
主にニュース記事の英日翻訳をしています。