Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UULAマイセレクションコーナーにMay J.が登場!

翻訳依頼文
■UULAマイセレクションコーナーにMay J.が登場!
映画・音楽・アニメ 楽しみ放題アプリUULAのマイセレクションコーナーにて、May J.が「お散歩中に聴きたいオススメソング」「みんなと歌いたいカラオケソング」というテーマに沿って"オススメミュージック"をセレクト!
こちらのコーナーは4/16(水)より公開致します。
larissad33 さんによる翻訳
■May J. will be on UULA My Selection Corner!
May J. will select "Recommended Music" to listen "On the walk" and "Karaoke songs", in UULA My Selection Corner app where you can enjoy all the cinema, music and animation!
The corner will be available for you to view from Tuesday, 16, April.
ozsamurai_69
ozsamurai_69さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
909文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,181円
翻訳時間
31分
フリーランサー
larissad33 larissad33
Starter

はじめまして。
日本語ネイティブです。
英語⇔日本語の翻訳ができます。
わかりやすい翻訳を心がけています。
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する