[日本語から英語への翻訳依頼] 次のステップとして、このタームシートを先方に提示し、交渉を始めたいと思います。当初の予定ではAをDに添付する予定でしたが、Dの締結交渉を早く終わらせる必要...

この日本語から英語への翻訳依頼は hideyuki さん larissad33 さん conan7 さん aichan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ydgkhによる依頼 2014/06/10 19:42:52 閲覧 6295回
残り時間: 終了

次のステップとして、このタームシートを先方に提示し、交渉を始めたいと思います。当初の予定ではAをDに添付する予定でしたが、Dの締結交渉を早く終わらせる必要があることから(交渉期限は今年末まで)、とりあえずこのタームシートを締結してAの締結を後回しにしたいと思います。タームシートを締結すれば(Aの締結がD締結より後になっても)当方に不利益は生じる可能性は低いものと考えていますが、そのような理解でよろしいでしょうか?

hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/06/10 20:18:51に投稿されました
I think the next step is to present this term sheet to them, and want to start the negotiations. In the original plan, I planned to attach the A to the D, but I would like to sign this term sheet tentatively and postpone the execution of the A since it is necessary to end quickly the negotiations of the D (the deadline is until the end of this year). If I sign the term sheet, I think, the possibility that disadvantage for us occurs will be low. Do you agree with me?
larissad33
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/06/10 20:13:21に投稿されました
As the next step, I would like to propose this term sheet and start negotiation. Although it was planned to attach A to D, I would like to first conclude this term sheet before concluding A, for the negotiation for conclusion of D needs to be done fast (the negotiation limit is until the end of this year). If we conclude the term sheet (even the concluding A is after concluding D), I believe the possibility of us receiving disadvantage is low, but would it be fair to say so?
★★★★☆ 4.0/1
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/10 20:15:29に投稿されました
I think as the next step that I present to the other party this term sheet, and want to start the negotiations.
Though I attached A to D in the original plan because it's necessary to end quickly the negotiations of D(deadline until the end of this year), anyway I want to enter in this team sheet and put off the conclusion of A,
If we enter into this term sheet (even if the conclusion of A is also later than the conclusion of D), I think possibility that disadvantage occurs to us. Are you all right in such an understanding?

postpone the conclusion of A to enter into this term sheet for the time being since it is necessary to end quickly the negotiations of D you would like to. I believe potential disadvantage occurs (entered intoo) to us if signed a term sheet to be lower, but you sure you want in such an understanding?
aichan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/10 20:11:15に投稿されました
I think the next step is to present this time sheet to other side and then start the negotiations. The original plan was to attach A to D, but it is necessary to finish concluding D (because the deadline is the end of this year). So,I would like to conclude this time sheet firstly and postpone the conclusion of A. I think if we conclude this time sheet(even A is later than D), the possibility that any disadvantage to us should be lower. How about such an understanding?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。