Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 自動応答メールでの返信をお許しください。 迷惑メールを処理するために、あらかじめ承認した送り主からのメッセージのみを受け取るようにしています。 ...
翻訳依頼文
I apologize for this automatic reply to your email.
To control spam, I now allow incoming messages only from senders I
have approved beforehand.
If you would like to be added to my list of approved senders, please
fill out the short request form (see link below). Once I approve you,
I will receive your original message in my inbox. You do not need to
resend your message. I apologize for this one-time inconvenience.
Click the link below to fill out the request:
To control spam, I now allow incoming messages only from senders I
have approved beforehand.
If you would like to be added to my list of approved senders, please
fill out the short request form (see link below). Once I approve you,
I will receive your original message in my inbox. You do not need to
resend your message. I apologize for this one-time inconvenience.
Click the link below to fill out the request:
haru
さんによる翻訳
自動返信で申し訳ありません。
スパムメールを避けるために、現在は事前に承認した送信者からのメッセージのみを受信するようにしています。
私の承認済の送信者のリストに入ることを望まれる場合は、簡単なリクエストフォームへ入力してください(下記リンク参照)。承認されますと、あなたからの元のメッセージを受信します。メッセージを再送信していただく必要はございません。ひと度のご不便をおかけして申し訳ありません。
下記リンクをクリックしてリクエストを入力してください:
スパムメールを避けるために、現在は事前に承認した送信者からのメッセージのみを受信するようにしています。
私の承認済の送信者のリストに入ることを望まれる場合は、簡単なリクエストフォームへ入力してください(下記リンク参照)。承認されますと、あなたからの元のメッセージを受信します。メッセージを再送信していただく必要はございません。ひと度のご不便をおかけして申し訳ありません。
下記リンクをクリックしてリクエストを入力してください:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 457文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,029円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
haru
Starter