Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・我々が特に懸念しているのは、1条末尾に加筆した部分です。 我々は、先日のA事件のように、突発的アクシデント等により当社の宣伝活動が 妨げられ、当社の...
翻訳依頼文
・我々が特に懸念しているのは、1条末尾に加筆した部分です。
我々は、先日のA事件のように、突発的アクシデント等により当社の宣伝活動が
妨げられ、当社の利益が害されることを防止したいと考えています。
・この内容で問題なければ、我々はこの案を先方に提示したいと考えています。
我々は、先日のA事件のように、突発的アクシデント等により当社の宣伝活動が
妨げられ、当社の利益が害されることを防止したいと考えています。
・この内容で問題なければ、我々はこの案を先方に提示したいと考えています。
yay-panda
さんによる翻訳
What we are concerning most is the part touched at the end of the first statement.
As the incident A occurred the other day, we want to prevent that our public activity would be interrupted by unexpected event and avoid that our benefit would be harmed.
If this is clear, we are going to present the idea to the client.
As the incident A occurred the other day, we want to prevent that our public activity would be interrupted by unexpected event and avoid that our benefit would be harmed.
If this is clear, we are going to present the idea to the client.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
yay-panda
Starter