Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からスペイン語への翻訳依頼] "Make Way for Tomorrow" (1937) is a nearly-forgotten American film made in th...
翻訳依頼文
"Make Way for Tomorrow" (1937) is a nearly-forgotten American film made in the Depression. It tells the story my mother imagined for herself. A couple has lived happily together for 50 years. They lose their home to a bank. Their five grown children are sincerely sorry to hear this, but what can they do with them? One has moved to California and is rarely heard from. The others live closer, but don't have the space to take in two people. It is decided that mother and father will stay with two different children, "for now." Their last night in their home is the last time they will sleep together in the same bed.
juan_rec
さんによる翻訳
'Haz espacio para el mañana' (1937) es una película estadounidense prácticamente olvidada realizada en la época de Depresión. Cuenta la historia que mi madre imagino para ella. Una pareja ha vivido felizmente unida por 50 años. Ellos pierden su casa a causa del banco. Sus 5 niños crecidos se sienten muy apenados por esto, pero ¿qué pueden hacer con ellos? Uno tiene que mudarse a California, y casi nunca tienen noticias de él. Los otros viven cerca, pero no tienen espacio para acoger a dos personas. Se decide que la madre y el padre permanecerán con dos niños diferentes, 'por ahora'. La última noche en su casa es la última vez en la que duermen juntos y en la misma cama.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 618文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,390.5円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
juan_rec
Starter
I work as an English teacher as well. I'm Peruvian very nice to meet you all.