Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「Mr.Rebates」Inc より貴方宛てに米ドル$104.00が送金されましたのでお知らせします。届き次第オンラインにてPayPalでの支払いに対応し...
翻訳依頼文
Just thought you'd like to know "Mr. Rebates", Inc. sent you $104.00 USD.
Once the money's there you can: Spend the money online at thousands of stores that accept PayPal. Transfer it to your bank account (takes 2-3 days). Get a PayPal Debit MasterCard. Don't see the money in your account?
If you haven't confirmed your email address with us yet, you won't see the money in your account until you do. Confirm your email address now (You'll need your confirmation code: ***********)When that's done, the money will show up in your PayPal account and you'll be able to see the complete payment details. (It sometimes takes a few minutes.)
Once the money's there you can: Spend the money online at thousands of stores that accept PayPal. Transfer it to your bank account (takes 2-3 days). Get a PayPal Debit MasterCard. Don't see the money in your account?
If you haven't confirmed your email address with us yet, you won't see the money in your account until you do. Confirm your email address now (You'll need your confirmation code: ***********)When that's done, the money will show up in your PayPal account and you'll be able to see the complete payment details. (It sometimes takes a few minutes.)
gloria
さんによる翻訳
“Mr.リベート” Inc. のことをあなたが知りたいのではないかと思って、$104.00を送りました。お金が届いたら、次のことをやってみることができます:ペイパルを受け入れている何千というオンラインショップでお金を使ってみる。それをあなたのあなたの銀行口座に送金する(2~3日かかる)。ペイパル・デビット・マスターカードを入手する。そしたら、あなたの口座にお金が入るのがわかるでしょう?
当社に記録されているあなたのeメールアドレスをまだ確認していない場合は、確認するまであなたの口座にお金が入ったことを確認できません。今すぐeメールアドレスを確認してください(あなたの確認用コードは******です)。それが終わると、あなたのペイパルアカウントに金額が表示され、完全な支払詳細を確認できるでしょう(数分かかることがあります)。
当社に記録されているあなたのeメールアドレスをまだ確認していない場合は、確認するまであなたの口座にお金が入ったことを確認できません。今すぐeメールアドレスを確認してください(あなたの確認用コードは******です)。それが終わると、あなたのペイパルアカウントに金額が表示され、完全な支払詳細を確認できるでしょう(数分かかることがあります)。