Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からルーマニア語への翻訳依頼] Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking atta...

翻訳依頼文
Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.
meridan さんによる翻訳
Liderii guvernului si industriei japoneze se pregatesc pentru atacuri de hacking premediate intr-un amplu exercitiu de securitate in mediul virtual, primul pentru tara, intrucat se pregateste pentru a gazdui Olimpiada de la Tokyo in 2020.

In jur de 50 de specialisti in securitate virtuala s-au adunat la un centru de interventie de urgenta din Tokyo pentru a interveni impotriva unor atacuri simulate asupra a 21 de ministere de stat si agentii si 10 asociatii industriale, a afirmat Ikuo Misumi, un expert in hacking la Centrul National de Securitatea Informatiei, un centru de stat al Japoniei.

"Nu se poate spune ca nu am depus efort in securitatea virtuala, dar cu siguranta suntem in urma fata de Statele Unite." a spus Ichita Yamamoto, ministru responsabil cu politica IT si cei care conduce eforturile de imbunatatire a securitatii virtuale, intr-un interviu cu Reuters.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
712文字
翻訳言語
英語 → ルーマニア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
meridan meridan
Starter
Hello! I'm a big fan of Japanese culture, and my biggest passion is Japanese...
相談する