Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方が出品した商品が3個売れました。約束通り$3のボーナスを支払います。 重要な問題なので質問させて下さい。 貴方は私の元でフルタイムで働きたいという...
翻訳依頼文
貴方が出品した商品が3個売れました。約束通り$3のボーナスを支払います。
重要な問題なので質問させて下さい。
貴方は私の元でフルタイムで働きたいということですか?
私はフルタイムで契約するのはマネージャーになる人とだけです。
マナージャーは私に代わって契約した人を教育したり諸々の業務をこなさなければなりません。
今回、貴方にテラピークを貸与したのは将来貴方を責任者として的確なのかを見極めるためです。
この仕事の何処の部分がハードなのですか。具体的に教えて下さい。
重要な問題なので質問させて下さい。
貴方は私の元でフルタイムで働きたいということですか?
私はフルタイムで契約するのはマネージャーになる人とだけです。
マナージャーは私に代わって契約した人を教育したり諸々の業務をこなさなければなりません。
今回、貴方にテラピークを貸与したのは将来貴方を責任者として的確なのかを見極めるためです。
この仕事の何処の部分がハードなのですか。具体的に教えて下さい。
takashifur
さんによる翻訳
Three products that you have entered have sold. I will pay you 3$ as promised.
Please let me ask you a question, for this is an important issue.
Do you mean you want to work with me as full-time?
I make a contract as full-time only with those who will become a manager.
A manager is responsible for the education of contract workers for me, among many other tasks.
I have lent you Terapeak to see if you are suitable for a future person in charge.
Please let me know specifically, which part of this job is hard.
Please let me ask you a question, for this is an important issue.
Do you mean you want to work with me as full-time?
I make a contract as full-time only with those who will become a manager.
A manager is responsible for the education of contract workers for me, among many other tasks.
I have lent you Terapeak to see if you are suitable for a future person in charge.
Please let me know specifically, which part of this job is hard.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
takashifur
Starter