Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 思いがけないスクープを見つけたりと楽しみ方は色々です 特定の地点や範囲、年代や特定の日付などで絞込をして、世界のあらゆる地域の写真をギャラリーに表示するこ...

翻訳依頼文
思いがけないスクープを見つけたりと楽しみ方は色々です
特定の地点や範囲、年代や特定の日付などで絞込をして、世界のあらゆる地域の写真をギャラリーに表示することを「CRUISEする」といいます
右上の「人気順」ボタンをタップするとユーザーがステキを押した数が多い順に一覧表示されます
スケールゲージ(gauge)を左右に移動して決定した距離の範囲内で撮影された写真の一覧が表示されます
写真右下「Xマーク」の数字:その写真の閲覧数
一度に
この場合選択できる写真は位置情報がある写真に限られます
ayinka73 さんによる翻訳
There are various ways to enjoy it, like encountering some unexpected scoops.
Select a specific area, target generation or date and you will see pictures from all across the world in the gallery; we call this action "to CRUISE".
If you tap the "most popular" button on the upper right, it will show you pictures in the order according to the number of users who "like"d them.
Pictures will be shown according to the area you choose by moving the scale gauge either to the right or to the left.
* The number with "X" at the bottom right of each picture: shows how many times it was viewed.
* When you choose "select all", the system will only select pictures with location information.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
14分
フリーランサー
ayinka73 ayinka73
Starter (High)
普段は英語教師をしています。
大学在学中にはTOEFLライティングのピアチューターや医学論文の査読のアシスタント等をしていたこともあります。
よろしく...