Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 過日のお尋ねのACアダプターですが、 こちらの勘違いで、ACケーブルのみを 送ってしましました。 商品に添付されていなかったのは、 ACアダプターだったの...
翻訳依頼文
過日のお尋ねのACアダプターですが、
こちらの勘違いで、ACケーブルのみを
送ってしましました。
商品に添付されていなかったのは、
ACアダプターだったのですね
重ね重ね、大変失礼いたしました。
本日再度、送付しましたので
よろしくお願いいたします。
この度は、誠に失礼いたしました。
改めて、お詫び申し上げます。
こちらの勘違いで、ACケーブルのみを
送ってしましました。
商品に添付されていなかったのは、
ACアダプターだったのですね
重ね重ね、大変失礼いたしました。
本日再度、送付しましたので
よろしくお願いいたします。
この度は、誠に失礼いたしました。
改めて、お詫び申し上げます。
nyincali
さんによる翻訳
Regarding the AC adapter you asked me the other day, becasue of our misunderstanding, we sent you only a AC cable.
It was the AC adapter that wasn't sent with the item.
Again, I am so sorry about our mistake.
Today I sent it to you, so please wait for a few days.
I apologize about this mistake.
Sincerely.
It was the AC adapter that wasn't sent with the item.
Again, I am so sorry about our mistake.
Today I sent it to you, so please wait for a few days.
I apologize about this mistake.
Sincerely.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
nyincali
Starter