Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が探している仕入価格帯は$15〜$40の作品で、キャンバス作品は〜$60です。 低価格な作品の販売がモットーで、それ以上の作品を仕入た事はありません。 ...
翻訳依頼文
私が探している仕入価格帯は$15〜$40の作品で、キャンバス作品は〜$60です。
低価格な作品の販売がモットーで、それ以上の作品を仕入た事はありません。
高単価な作品も一度実験的に販売してみたいとは思っています。
私が好んでいる作品は過去 実際に購入したものです。購入した作品はほぼ全て成約済です(私が気に入って自宅に飾ってあるものもありますが)
色々とご提案いただき、感謝いたします。しかし仕入れたばかりなので、直ぐに購入というのは難しいです。URLのセット販売のものはキャンバス作品?
低価格な作品の販売がモットーで、それ以上の作品を仕入た事はありません。
高単価な作品も一度実験的に販売してみたいとは思っています。
私が好んでいる作品は過去 実際に購入したものです。購入した作品はほぼ全て成約済です(私が気に入って自宅に飾ってあるものもありますが)
色々とご提案いただき、感謝いたします。しかし仕入れたばかりなので、直ぐに購入というのは難しいです。URLのセット販売のものはキャンバス作品?
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I am looking for items in the $15-40 range, if canvas then up to $60.
My motto is low prices, so have not bought items over that price.
I am thinking I might try and sell some higher priced items as a once off test.
The item I liked has already in fact been purchased. Most all of the items I have already purchased (There are some that I have up in my house house..)
I really appreciate all your advise. However I have just made a purchase, so buying again so soon is a little difficult. Is the set for sale in the URL canvas?
My motto is low prices, so have not bought items over that price.
I am thinking I might try and sell some higher priced items as a once off test.
The item I liked has already in fact been purchased. Most all of the items I have already purchased (There are some that I have up in my house house..)
I really appreciate all your advise. However I have just made a purchase, so buying again so soon is a little difficult. Is the set for sale in the URL canvas?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...