Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、ニュースでチリ沖にM8.2の地震があったと聞きました。大丈夫ですか? 心配しました。 被害は少ないようですね。 アカデミーに関しては、今はあまりオー...
翻訳依頼文
今日、ニュースでチリ沖にM8.2の地震があったと聞きました。大丈夫ですか?
心配しました。 被害は少ないようですね。
アカデミーに関しては、今はあまりオープンにしてませんので分からないと思いますが、心配ありません。
総代理の件は考えて頂けましたでしょうか?
まだ色々な条件を決めて行く事はありますが
一定の期間だけでもいいので私達に任せて頂けませんでしょうか。
良い知らせを期待しています。
心配しました。 被害は少ないようですね。
アカデミーに関しては、今はあまりオープンにしてませんので分からないと思いますが、心配ありません。
総代理の件は考えて頂けましたでしょうか?
まだ色々な条件を決めて行く事はありますが
一定の期間だけでもいいので私達に任せて頂けませんでしょうか。
良い知らせを期待しています。
takashifur
さんによる翻訳
I heard today that there was an earthquake with Magnitude 8.2 off Chile .
Are you okay?
I was worried. It seems the damage wasn't so big.
About the Academy, I suppose you wouldn't know much about it, for we are not being so open about it right now. But please do not worry.
Have you given a thought about the issue of the general representative? There are still several conditions to decide on, but please do consider about entrusting it to us, even if for a limited period of time.
I will be expecting to hear good news from you.
Are you okay?
I was worried. It seems the damage wasn't so big.
About the Academy, I suppose you wouldn't know much about it, for we are not being so open about it right now. But please do not worry.
Have you given a thought about the issue of the general representative? There are still several conditions to decide on, but please do consider about entrusting it to us, even if for a limited period of time.
I will be expecting to hear good news from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
takashifur
Starter