評価 クレーム
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように
PS
お願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでBへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/02 07:27:19に投稿されました
Calificasion reclamos
buenas tardes
Gracias por su comunicasion.
Disculpe por causarle molestias en esta ocasion.
Estoy muy apenado por que no le halla llegado el producto.
Me siento frustrado de no haber podido ayudarle.
Voy a esforzarme al maximo para que esto no vuelva a suceder.
El reembolso del dinero, ya esta realizado, por lo que le pido que lo comfirme.
Le deseo el mejor de las suertes.
P.S. Tengo un favor.
Ya realize el reembolso del dinero, por lo que le rogaria retire el reclamo B (Calificasion 1) .
Por favor.
buenas tardes
Gracias por su comunicasion.
Disculpe por causarle molestias en esta ocasion.
Estoy muy apenado por que no le halla llegado el producto.
Me siento frustrado de no haber podido ayudarle.
Voy a esforzarme al maximo para que esto no vuelva a suceder.
El reembolso del dinero, ya esta realizado, por lo que le pido que lo comfirme.
Le deseo el mejor de las suertes.
P.S. Tengo un favor.
Ya realize el reembolso del dinero, por lo que le rogaria retire el reclamo B (Calificasion 1) .
Por favor.
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/02 06:28:31に投稿されました
Evaluación Reclamo
Buenos días.
Gracias por su comunicación.
Lo siento por su molestia en esta ocasión de negocio.
Siento mucho que no le ha llegado el artículo a usted.
Me da mucha pena por no haber podido ayudarle.
Me haré mi mejor esfuerzo para que jamás ocurra un caso semejante.
Ya hemos terminado el tramite de devolver la suma total de su pago. Por favor Averigüelo.
Le deseo buena suerte.
P.D.
Tengo un favor que quisiera pedirle.
¿Sería posible que usted pueda revocar el reclamo(Evaluación 1) a B, ya que hemos terminado el tramite de devolver la suma total?
Le agradezco sinceramente de antemano...
Buenos días.
Gracias por su comunicación.
Lo siento por su molestia en esta ocasión de negocio.
Siento mucho que no le ha llegado el artículo a usted.
Me da mucha pena por no haber podido ayudarle.
Me haré mi mejor esfuerzo para que jamás ocurra un caso semejante.
Ya hemos terminado el tramite de devolver la suma total de su pago. Por favor Averigüelo.
Le deseo buena suerte.
P.D.
Tengo un favor que quisiera pedirle.
¿Sería posible que usted pueda revocar el reclamo(Evaluación 1) a B, ya que hemos terminado el tramite de devolver la suma total?
Le agradezco sinceramente de antemano...
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/02 06:42:48に投稿されました
Valoración Reclamación
¡Hola!
Muchas gracias por haberme contactado.
Pido disculpas por las molestias ocasionadas.
Siento mucho que su pedido no le haya llegado bien.
Me da tanta pena por no haber sido de ayuda para usted.
Haré lo posible para evitar que esto suceda de nuevo.
Ya está hecha la devolución total de su dinero, por favor compruébelo en su cuenta. Le deseo suerte.
PS: Quiero pedirle un favor. Ya que su dinero está devuelto al 100 %, ¿ sería tan amable de borrar la valoración "1" en B ? Se lo agradecería mucho.
¡Hola!
Muchas gracias por haberme contactado.
Pido disculpas por las molestias ocasionadas.
Siento mucho que su pedido no le haya llegado bien.
Me da tanta pena por no haber sido de ayuda para usted.
Haré lo posible para evitar que esto suceda de nuevo.
Ya está hecha la devolución total de su dinero, por favor compruébelo en su cuenta. Le deseo suerte.
PS: Quiero pedirle un favor. Ya que su dinero está devuelto al 100 %, ¿ sería tan amable de borrar la valoración "1" en B ? Se lo agradecería mucho.
翻訳 / スペイン語
- 2014/04/02 06:10:41に投稿されました
Evaluación Reclamación
Hola.
Gracias por contactar con nosotros.
Perdone por las molestias que le haya podido causar.
Sentimos de verdad que no le haya llegado el pedido.
Sentimos mucha impotencia de no haberle podido ayudar.
Haremos todo lo posible para que no vuelva a ocurrir.
Por favor, confirme la devolución del pago que ya se ha realizado.
Le deseamos que tenga mucha suerte.
P.D.
Me gustaría pedirle un favor.
Como se ha realizado la devolución del pago, ¿le importaría anular la reclamación (evaluación 1) en B?
Muchísimas gracias.
Hola.
Gracias por contactar con nosotros.
Perdone por las molestias que le haya podido causar.
Sentimos de verdad que no le haya llegado el pedido.
Sentimos mucha impotencia de no haberle podido ayudar.
Haremos todo lo posible para que no vuelva a ocurrir.
Por favor, confirme la devolución del pago que ya se ha realizado.
Le deseamos que tenga mucha suerte.
P.D.
Me gustaría pedirle un favor.
Como se ha realizado la devolución del pago, ¿le importaría anular la reclamación (evaluación 1) en B?
Muchísimas gracias.