Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、1,000ドルの請求と、ebay落札分の支払いをさせていただきました。 インボイスを同梱ができればお願い致します。 念のため再度確認したいのですが...

翻訳依頼文
先ほど、1,000ドルの請求と、ebay落札分の支払いをさせていただきました。
インボイスを同梱ができればお願い致します。
念のため再度確認したいのですが、AとBは同一商品でしょうか?
もし同一であれば注文をお願い致します。

今後も今回と同じように、到着前の注文リストの中から仕入をさせていただきたいのですが、可能でしょうか?こちらとしては継続して安定した仕入をしたいと考えています。今回の注文分が少なくなったら、次回分をテーラーメイドから注文されるのでしょうか?



[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Just now, I have paid the $1000 and the payment for the bid I won on eBay.
If you can include the invoice that would be great.
I would like to make sure about one thing. Is A and B the same product?
If so, I would like to order.

From now on, I would like to do it the same way as this time where I can stock up from the order list before it arrives. Is this possible? On our side, we would like to continue with a stable stock up process. If the order from this time starts running low, are you ordering the next order tailor made?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約2時間