IGI評価
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように
PS
お願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでBへ評価1の削除依頼をお願い
できますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 22:54:45に投稿されました
IGI Review
Good day to you.
Thank you for contacting me.
I am sorry for the inconvenience caused.
I am sorry to hear that the product did not get to you safely.
I am disappointed at myself that I was not able to help you.
I will try my very best for it to not happen ever again.
I have already refunded to you fully, so please check on your end.
May you have a good luck in everything you do.
p.s.
I would like you to do me a favor.
As the full refund has been made, could you withdraw your evaluation on B that is indicated as 1?
Thank you for your kind understanding.
Good day to you.
Thank you for contacting me.
I am sorry for the inconvenience caused.
I am sorry to hear that the product did not get to you safely.
I am disappointed at myself that I was not able to help you.
I will try my very best for it to not happen ever again.
I have already refunded to you fully, so please check on your end.
May you have a good luck in everything you do.
p.s.
I would like you to do me a favor.
As the full refund has been made, could you withdraw your evaluation on B that is indicated as 1?
Thank you for your kind understanding.
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 23:01:55に投稿されました
IGI Evaluation
Good afternoon
Thank you for contacting me.
I am sorry to have caused some problems.
It was regrettable that your products did not arrive safely.
I'm sorry I could not be of more assistance to you.
I will do my best to ensure that this does not happen again.
I have completed a full refund, please confirm receipt.
PS.
I have a favor to ask.
As I have returned your money could I kindly ask you to please remove the comment 1 on B.
Thank You.
Good afternoon
Thank you for contacting me.
I am sorry to have caused some problems.
It was regrettable that your products did not arrive safely.
I'm sorry I could not be of more assistance to you.
I will do my best to ensure that this does not happen again.
I have completed a full refund, please confirm receipt.
PS.
I have a favor to ask.
As I have returned your money could I kindly ask you to please remove the comment 1 on B.
Thank You.
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 23:10:18に投稿されました
IGI evaluation
hello. Thank you for your contact.
I truly apologize to trouble you. I am sorry for the product not been delivered to you safely.
I am mortifyed that I could not be your help.
I will put full effort in prevention of recurrence.
Please confirm your account as I have already refunded your money.
Best wish to you.
P.S. I have a favor for you. Is it possible for you to cancel evaluation 1 to B since I have finished the refund?
Kind regards,
hello. Thank you for your contact.
I truly apologize to trouble you. I am sorry for the product not been delivered to you safely.
I am mortifyed that I could not be your help.
I will put full effort in prevention of recurrence.
Please confirm your account as I have already refunded your money.
Best wish to you.
P.S. I have a favor for you. Is it possible for you to cancel evaluation 1 to B since I have finished the refund?
Kind regards,
7行目、訂正をお願い致します。失礼致しました。(誤)I will try my very best for it to not happen ever again. (正)I will try my very best for it not to happen ever again.