Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] リーマン前を上回る 2070億円の波及効果 ~ パシフィコ横浜 パシフィコ横浜はこのほど、2012年度に開催されたMICEによる経済波及効果測定調査の結...

翻訳依頼文
リーマン前を上回る 2070億円の波及効果 ~ パシフィコ横浜

パシフィコ横浜はこのほど、2012年度に開催されたMICEによる経済波及効果測定調査の結果を発表した。

発表によると2012年度にパシフィコ横浜で開催された催事による、直接効果が940億円、経済波及効果が2070億円、横浜市内の経済波及効果は870億円となり、いずれもリーマンショック前に行なわれた2007年度調査の水準を上回った。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Multiplied Effect greater than Lehman Shock ~ Pacifico Yokohama

The Pacifico Yokohama has announced the survey data of economic knock-on effect resulting from the MICE held in the fiscal year 2012.

According to the announcement, the direct effect resulting from fairs held at the Pacifico Yokohama in the fiscal year 2012 had reached to 940 billion yen and that of economic ripple effect up to 2,070 billion yen: both spill-over effects surpassed the mark of survey conducted before the Lehman Shock in 2007.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
28分