Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] それではあなたとは初めての取引なので、私が最初に半分支払います。 その後あなたは商品を発送してください。 私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います...
翻訳依頼文
それではあなたとは初めての取引なので、私が最初に半分支払います。
その後あなたは商品を発送してください。
私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います。
以上のやり方でよろしいでしょうか。
よろしければ返事をください。
すぐに半分の$310を支払います。
よろしくお願いします。
その後あなたは商品を発送してください。
私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います。
以上のやり方でよろしいでしょうか。
よろしければ返事をください。
すぐに半分の$310を支払います。
よろしくお願いします。
akan
さんによる翻訳
由于这是和您第一次做生意,所以我先付一半钱。
然后再请您把商品发送过来。
我确认商品到货以后,再把剩余的一半钱支付给您。
不知道这样合适不?
可以的话请回复。
我马上支付一半即$310给您。
请多多关照。
然后再请您把商品发送过来。
我确认商品到货以后,再把剩余的一半钱支付给您。
不知道这样合适不?
可以的话请回复。
我马上支付一半即$310给您。
请多多关照。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
akan
Starter
Bachelor of Japanese.
Chinese as mother tongue.
Working in American owned ...
Chinese as mother tongue.
Working in American owned ...