Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Montblanc (モンブラン)特大サイズ、マイスターシュテック149万年筆、中古品ですが、新品同様の状態です。こちらのペンがこれまで使用されたり、イン...

翻訳依頼文
Montblanc # 149 oversized fountain pen pre-owned but in like new condition. It does not appear that this pen has ever pen used or even inked. Pen is approx. 147mm or approx 5 3/4" in length closed. Nib is a beautiful two tone 18k in excellent condition. Free insured shipping within the CONUS. Foreign buyers purchase at their own risk due to inability to track shipments and at times, the fact that insurance may not be available. I will provide proof of shipping.
gloria さんによる翻訳
モンブラン#149タイプの大型万年筆。中古ですが、新品同様の状態です。見た目は未使用でインクを入れられたこともないように見えます。万年筆のサイズはキャップを閉めた状態で約147mmあるいは5.75インチです。ペン先はきれいなツートーンの18kで非常に良好な状態です。アメリカ本土内なら無料保険つきで出荷できます。外国から購入される方は、出荷後のトラッキングができないためご自身のリスク負担でご購入いただきます。また、外国から購入される方は、実際のところ保険を利用できない場合もあります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
466文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,048.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する