[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありません。1週間前に郵便局に調査依頼を出しています。 現在調査中です。 もし可能であればあなたからも配送会社に問い合わせしてもらえませんか? ご迷...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/03/31 18:18:21 閲覧 1770回
残り時間: 終了

申し訳ありません。1週間前に郵便局に調査依頼を出しています。
現在調査中です。
もし可能であればあなたからも配送会社に問い合わせしてもらえませんか?
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/31 18:22:36に投稿されました
I am very sorry. I launched an inquiry at the post office a week ago.
It is still under investigation.
Could I ask you to also check with your delivery company if possible?
Sorry for the inconvenience
Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/31 18:26:18に投稿されました
We apologize to you. We have submitted a request of inspection to post office a week ago.
It is under inspection now.

If you don't mind, could you inquire to delivery company by yourself?
We apologize for giving you trouble.
We appreciate your cooperation.

クライアント

備考

ebayでの配送遅延についての連絡。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。