Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問があります。 説明文に記載済の場合もあるかもしれませんが、 以下、不明点があります。 なぜNew Otherなのですか? バルク品ですか? それと...

翻訳依頼文
質問があります。
説明文に記載済の場合もあるかもしれませんが、
以下、不明点があります。

なぜNew Otherなのですか?

バルク品ですか?
それともリファービッシュ品ですか?

本体を含めた内容物の全てを教えてください。

OEM製造と記載がありますが、メーカー製造と品質や包装に違いはありますか?

お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
yakuok さんによる翻訳
I have some questions to ask.
The details might be indicated in the explanatory note, but things seen below are unclear.

Why is it New Other?

Does it come in bulk?
Or is it a refurbished item?

Please let me know all the items included together with the main body.

It is indicated as OEM manufactured, but is there any difference in manufacturer, quality and packaging?

Sorry for the trouble, but it would be appreciated if you could reply to me on this matter.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
165文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
19分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する