Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この場所でCRUISEする ここを撮影地点に設定 上部検索ボタン等で撮影地点を設定してください 撮影日時 表示タイトル 写真取得範囲(マーク地点の周囲) ...

翻訳依頼文
この場所でCRUISEする
ここを撮影地点に設定
上部検索ボタン等で撮影地点を設定してください
撮影日時
表示タイトル
写真取得範囲(マーク地点の周囲)
全て解除
日時順
人気順
コメントを追加できます
地名・スポット検索
全世界
未設定
通信中断
未送信
未保存
この写真はアップロード出来ていません
更新した情報を登録できていません
削除処理を再試行します
前回の通信が中断したため一覧を引き下げて更新してください
再編集
A件目からB件分を読込中
更新処理を中止しました
mustrad さんによる翻訳
CRUISE at this location
Designate this as filming location
Please mark your filming location from the above search button
Filming date and time
Display Title
Range of obtained photos (area around marked point)
Deselect All
Sort by Date and Time
Sort by Popularity
Add a Comment
Search by Geography/Location
World
Not selected
Transmission Disconnected
Item not sent
Item not saved
This photo has not been uploaded
Updated information has not been submitted
Retry Deleting Process
Your previous connection has been disconnected, pull down the list to refresh
Re-edit
Loading from List number A to number B
Refreshing Process Terminated

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
38分
フリーランサー
mustrad mustrad
Starter (High)
アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティブの日本人です。
小学校から大学院までの教育はすべてアメリカで受けております。...