Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回、サンプルとして下記を購入したい。 a b 商品の状態をみて、いい取引ができたら次はもっと沢山買う。 下記の商品は在庫ありますか? c d 今なくても...

翻訳依頼文
今回、サンプルとして下記を購入したい。
a
b
商品の状態をみて、いい取引ができたら次はもっと沢山買う。
下記の商品は在庫ありますか?
c
d
今なくても将来仕入れることは可能ですか?

あと、下記をそれぞれ10個、50個ずつ買った場合の見積もりをください。
e
f
g
前回、あなたは日本に住んでいないと販売できないと言いましたが何故ですか?
私はアメリカのフロリダとカリフォルニアに住所を持っているし、DHLと法人契約をしているので直接あなたのところに集荷いくことができます。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
This time I would like to purchase samples of the items listed below
a
b
I will inspect the items, and if a good trade can be done I will order a lot more.
Do you have stock of the items below
c
d
If not now, will you have them soon?

Also, I would like a quote for the items below, firstly in Qty of 10 and then Qty 50.
e
f
g
Last time you mentioned that when you were not living in Japan that you could not sell, could you explain why?
I have a Florida & California address in the US and a corporate account with DHL, so I can have it picked up directly from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...