Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 鋳造してつくられた像は真鍮無垢でできており、木製の土台がついています。2-1/2インチの球状の1週間巻き時計です。時計全体の高さとしては17 インチとなり...
翻訳依頼文
The detail cast statue was made of solid brass with a wood base. 2-1/2" ball 8 day movement. The height of the complete clock is 17". While the clock is running, it swings left to right and right to left continuously. The clock has a mini suspension system. All parts of the clock were made of solid brass. All numbers on the ball has pin to lock them, not glued on. Although it's not an antique, it's still very rare in the market. Feel free to email us any questions you may have.
atsupu
さんによる翻訳
鋳造してつくられた像は真鍮無垢でできており、木製の土台がついています。2-1/2インチの球状の1週間巻き時計です。時計全体の高さとしては17 インチとなります。時計の進行中は、断続的に左右に振り続けます。時計には小さな懸垂装置が内臓しています。時計内部の部品はすべて真鍮製となります。また、球体についている数字はすべてピン留めされ固定しており、接着されてはいません。こちらの商品はアンティーク品ではありませんが、市場ではめったにお目にかかれない商品です。何かご質問等ございましたらお気軽にEメールをお送りください。
以前に訳した覚えがありましたので、修正させていただきました。
以前に訳した覚えがありましたので、修正させていただきました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 482文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,084.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
atsupu
Starter