[英語から日本語への翻訳依頼] 「素晴らしい音楽というのは個性的であっても本物なんだ。このアルバムはそういうものになると思うよ。」- アダム・ランバート ”real”が「真正な...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字

twitterによる依頼 2011/12/18 20:38:22 閲覧 2446回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

"Great music is personal and real. That's what this album will be." - Adam Lambert

atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/19 02:00:57に投稿されました
「素晴らしい音楽というのは個性的であっても本物なんだ。このアルバムはそういうものになると思うよ。」- アダム・ランバート


”real”が「真正なもの、ホンモノ、伝統的、など」で、”personal”は「個性的、独自性、など」と訳せるのかなと考えました。ご依頼者様なりの解釈の参考までに…。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。