Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事が遅くなってすみません。 (ブランド名)でしたら、オンラインショップがあります。 そちらをご覧頂いたら必要な商品が手に入るかもしれませんよ。 ご存知...
翻訳依頼文
お返事が遅くなってすみません。
(ブランド名)でしたら、オンラインショップがあります。
そちらをご覧頂いたら必要な商品が手に入るかもしれませんよ。
ご存知でしたらすみませんが、URLを貼っておきますね。
・この日本語は、~という意味です。
・手作りの品ですので、少しずつ風合いや生地の柄が違うことがあります。
気になる場合は事前にお問い合わせください。
(ブランド名)でしたら、オンラインショップがあります。
そちらをご覧頂いたら必要な商品が手に入るかもしれませんよ。
ご存知でしたらすみませんが、URLを貼っておきますね。
・この日本語は、~という意味です。
・手作りの品ですので、少しずつ風合いや生地の柄が違うことがあります。
気になる場合は事前にお問い合わせください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Sorry for my late reply
There is an online shop for [Brand Name]
If you take a look there you may find the item you are looking for.
I apologize if you were already aware of this site, I will attach the URL.
[] In Japanese this means ______
[]As it is a hand-made item, there may be minor variations in the drape and stem material.
If this bothers you please contact us prior for consultation.
There is an online shop for [Brand Name]
If you take a look there you may find the item you are looking for.
I apologize if you were already aware of this site, I will attach the URL.
[] In Japanese this means ______
[]As it is a hand-made item, there may be minor variations in the drape and stem material.
If this bothers you please contact us prior for consultation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...