Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] IndiegogoはクラウドファンディングのWEBサイトです。 indiegogoでの調達額とネットショップでの予約売上の合計で達成額を超えた場合商品を生...

翻訳依頼文
IndiegogoはクラウドファンディングのWEBサイトです。
indiegogoでの調達額とネットショップでの予約売上の合計で達成額を超えた場合商品を生産して発送します。
達成できなかった場合は返金をしますのでご安心してください。ただし、お客様がお支払いになった振込手数料は大変申し訳ございませんが、ご負担ください。

Indiegogoをご利用いただけない方向けにネットショップでの集金を行っております。こちらでの集金額を合わせた目標達成度は、随時twitterにてご報告いたします。
berlinda さんによる翻訳
Indiegogo是一个众筹网站。
如果通过indiegogo的采购额与网店预约销售额的合计超过达成额时,将生产并发送商品。
无法达成时,我们会退款,所以请您放心。然而,顾客您支付的汇款手续费,非常对不起,请您负担。

我们一直面向无法利用Indiegogo的人士,通过网店在收款。合并这里的收款的目标达成度,随时会在twitter上向您报告。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...