Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Heartful Song Covers 注目のタイアップ楽曲収録 ・Amazing Grace:Panasonic 企業CM「Wonders!...

翻訳依頼文
・「I Believe [Japanese Version] feat. V.I (from BIGBANG) 」
・「LIFE」
★ 昨年秋のフルバンドツアーの最終公演の映像を先行収録!!
・「渚」
・「夏祭り」
・「secret base ~君がくれたもの~」
・「I DREAMED A DREAM」
★更に、May J.が自らの胸の内を赤裸裸に語った、1st カヴァーアルバム『Summer Ballad Covers』発売直後のロング・インタビュー映像を特典収録。

joshirley さんによる翻訳
・「I Believe [Japanese Version] feat. V.I (from BIGBANG) 」
・「LIFE」
★抢先收录了去年秋天的全乐团巡回的最终演!!
・「渚」
・「夏季的节目」
・「secret base ~你送我的东西~」
・「I DREAMED A DREAM」
★此外、特别收录了May J.在第一张翻唱集『Summer Ballad Covers』发售后的长篇采访影片中内心赤裸裸的告白。

opal
opalさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
691文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,219円
翻訳時間
22分
フリーランサー
joshirley joshirley
Starter
・ 中国人民大学大学院卒業。
・ 2014年よりフリーランスとして在宅翻訳。主に日本語や英語の中文訳、校正。内容は工業、観光、グルメ、スキンケアなどの分...
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する