Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お疲れ様です。山本さんから連絡が先ほどありました。昨日は少し怒りすぎたかもしれません。しかし、今のままの発言の仕方や日本特有のむずかしさがあるビジネス環境...
翻訳依頼文
お疲れ様です。山本さんから連絡が先ほどありました。昨日は少し怒りすぎたかもしれません。しかし、今のままの発言の仕方や日本特有のむずかしさがあるビジネス環境の中でのやり方では、必ず問題が生じると私は思っています。田中電機にしても熊本にしても、プロジェクトを止めるの私は仕方ないと思っています。それが台湾の判断だからです。しかし、私が台湾に味方していないと言ったそうですが、それは全く違います。
ai870
さんによる翻訳
辛苦了。刚刚山本先生有与我联络。昨天或许是我气过头了。但是,以妳目前为止的说话方式在日本特有难度的商业环境中,我相信一定会出问题的。不管是田中电机或是熊本停止企划,我都觉得无话可说。因为这就是台湾做出来的决定。但是,听说你说过我没有站在台湾那一侧,那你就完全错了。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
ai870
Starter