Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 電話が鳴り家族用のイスのあるリビングルーム、上り下りする愉快な音が鳴る階段。2階は歌が鳴るバジネットのある赤ちゃんの部屋と水洗音つきトイレとバスタブのある...

翻訳依頼文
The living room phone rings and has seats for your people, and a set of stairs with fun sounds to go up and down. Upstairs is baby's room with a bassinet with songs and a bathroom with a 'working' toilet that has flushing sounds and a bathtub. The 3rd floor is for mom and dad's bed. Attached is a carport and a nice SUV to take mom & baby about town. 2 fence pieces come with it to join other toys that make up the neighborhood. An on/off switch lets mom control the play and closing up the house means storage for all the pieces and people.
ekyab さんによる翻訳
電話が鳴り家族用のイスのあるリビングルーム、上り下りする愉快な音が鳴る階段。2階は歌が鳴るバジネットのある赤ちゃんの部屋と水洗音つきトイレとバスタブのあるバスルームです。3階はパパとママの寝室です。カーペットとパパとママのお出かけ用のかっこいいSUVもついてます。他のおもちゃも組み合わせてご近所もつくれる2つのフェンスもついてきます。おもちゃのスイッチをオン、オフしてお母さんが遊ばせたり、お家を閉じておもちゃと人形のお片付けをさせたりできます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
542文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,219.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ekyab ekyab
Standard 相談する