Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 担当者様 商品は税関に届きましたが、私のところへはいつ配達されるのでしょうか? よろしくお願いいたします。 ご担当者様 商品を返却いたしました...

翻訳依頼文
Sehr geehrte Herren,
Die Artikel ist am Zoll angekommen,wan kann ichmit lieferung rechnen?
m.f.Grüßen


Dear Ladies and Gentleman,
i have give back the good and i received the money, thank you.
But now i have a problem with the "GDSK" (Gesellschaft der Schnellkuriere GmbH). They sent us a letter with the offer to pay money. Please speak with "GDSK" that they do not send another letter and take the good back.
Thank you
kirschbluete さんによる翻訳
担当者様
商品は税関に届きましたが、私のところへはいつ配達されるのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

ご担当者様
商品を返却いたしました。また、返金分を受領いたしました、ありがとうございました。
ただ、今「GDSK(特急宅配サービス会社)」との間で問題が生じております。請求の手紙が弊社に送られてきました。別の手紙で、商品は引き受けないと言っている件について「GDSK」と話をしていただけますか。
よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
414文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
931.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...