Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文を頂いたTLが発送前の検品で不良品である事が分かりました。 ピックアップとネックに問題があり販売する事ができません。 もし同じWALカラーをご希望...

翻訳依頼文
ご注文を頂いたTLが発送前の検品で不良品である事が分かりました。
ピックアップとネックに問題があり販売する事ができません。

もし同じWALカラーをご希望でしたら5月中旬に手配可能です。メーカーのFJに
ギターの制作をオーダーしました。
また色違いのナチュラルであればすぐに手配可能です。送料込で$**で手配できますので
お支払代金から$**をご返金いたします。
またキャンセルをご希望であれば全額ご返金いたします。

大変ご迷惑をおかけし申し訳ございません。
お客様のお考えをお知らせください。



ozsamurai_69 さんによる翻訳
The TL you ordered was found to be faulty during a quality check prior to sending.
We discovered there was a problem with the pick-up an the neck.

If you want the same WAL color then it should arrive by the middle of May. We have ordered the guitar from FJ and they are making it, or if you would like we have a natural colored wood one that we could deliver now. Including shipping we can deliver it for $**, if you deduct that from the amount transferred, we will refund you $**.
If you prefer to cancel the order, we will give a full refund.

I very am sorry for the inconvenience, please let us know your thoughts on this.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
33分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...