Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] Foie gras is the liver of a duck or goose that has been specially fattened by...

翻訳依頼文
Foie gras is the liver of a duck or goose that has been specially fattened by force feeding. Animal rights campaigners say the process is painful for the creatures.

FamilyMart, which has around 10,000 stores across Japan, planned to introduce gourmet lunchboxes with a meat patty and foie gras paste for the price of 690 yen ($6.70).

The issue has also gained attention abroad amid lingering scrutiny over animal rights in Japan following the bloody dolphin hunt in Taiji Cove. But the protest has moved into a different light after images poking fun at the animal cruelty awareness poster began circulating on Japanese internet forums.
stardust さんによる翻訳
Gan mỡ là phần gan của một con vịt hoặc ngỗng đã được vỗ béo đặc biệt bằng cách ép ăn. Các nhà hoạt động vì động vật cho rằng việc này gây ra đau đớn cho các con vật.

FamilyMart, với khoảng 10.000 cửa hàng trên khắp Nhật Bản, dự kiến giới thiệu một hộp ăn trưa cho người sành ăn với một phần bánh kẹp thịt và pate gan béo với giá 690 yên (tương đương 6,70 USD)

Việc này cũng đã được chú ý ở nước ngoài trong bối cảnh các hoạt động về quyền động vật đang được kéo dài tại Nhật Bản ngay sau sự kiện săn cá heo đẫm máu tại Taiji Cove. Nhưng những cuộc biểu tình đã chuyển hướng khi mà những hình ảnh trêu chọc về các áp phích nâng cao nhận thức với sự tàn ác dành cho động vật bắt đầu lưu hành trên các diễn đàn internet của Nhật.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
634文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,426.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
stardust stardust
Senior
My professional is Enviromental Technology and Management.