Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] それではあなたとは初めての取引なので、私が最初に半分支払います。 その後あなたは商品を発送してください。 私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います...
翻訳依頼文
それではあなたとは初めての取引なので、私が最初に半分支払います。
その後あなたは商品を発送してください。
私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います。
以上のやり方でよろしいでしょうか。
よろしければ返事をください。
すぐに半分の$310を支払います。
よろしくお願いします。
その後あなたは商品を発送してください。
私が商品到着を確認後、残りの半分を支払います。
以上のやり方でよろしいでしょうか。
よろしければ返事をください。
すぐに半分の$310を支払います。
よろしくお願いします。
komorebi
さんによる翻訳
Since this is my first transaction with you, I'll give you a 50% payment up front.
Please send it to me after you receive the payment. Once I receive the product, I will send you the rest of the payment. Does that sound all right to you? Please let me know. I can send you the half payment of $310 promptly. I look forward to hearing from you.
Please send it to me after you receive the payment. Once I receive the product, I will send you the rest of the payment. Does that sound all right to you? Please let me know. I can send you the half payment of $310 promptly. I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...