Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 振込みの手続きありがとうございます。 今度は、大丈夫と思います。 入金が確認でき次第、輸出手続きを始めます。 銀行に確認ができましたら、ご連絡下...
翻訳依頼文
振込みの手続きありがとうございます。
今度は、大丈夫と思います。
入金が確認でき次第、輸出手続きを始めます。
銀行に確認ができましたら、ご連絡下さい。
もしまだ振り込まれていまければ、急いで手続きをお願いします。
車は輸出検査を終え、すぐに船積みする準備ができています。
今度は、大丈夫と思います。
入金が確認でき次第、輸出手続きを始めます。
銀行に確認ができましたら、ご連絡下さい。
もしまだ振り込まれていまければ、急いで手続きをお願いします。
車は輸出検査を終え、すぐに船積みする準備ができています。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for processing the funds transfer. This time I think it will be fine.
As soon as I have confirmed the deposit, I will begin the export procedure.
When you have confirmed with the bank, please contact me
If it has not been processed again, contact me urgently please.
Finalize the export inspection of the car, and prepare it for loading onto the ship as soon as possible.
As soon as I have confirmed the deposit, I will begin the export procedure.
When you have confirmed with the bank, please contact me
If it has not been processed again, contact me urgently please.
Finalize the export inspection of the car, and prepare it for loading onto the ship as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...