Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、商品が届いたのですが、AAAが1セット足りませんでした。送っていただけますか?お返事をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

taesayyによる依頼 2014/03/17 16:46:51 閲覧 1442回
残り時間: 終了

今日、商品が届いたのですが、AAAが1セット足りませんでした。送っていただけますか?お返事をお待ちしております。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 16:49:48に投稿されました
I received the item, but one set of AAA was missing. Will you send it? I'm waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 16:52:19に投稿されました
I received a product today, but 1 set of AAA is missing. Could you send it to me? i will be waiting for your reply.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/17 16:53:08に投稿されました
I have received the item today, however, one set of AAA is missing. Would you send it? I am looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。