Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] Ipu is a Quasimodo-type character, who lives in a garret, listening to a scra...
翻訳依頼文
Ipu is a Quasimodo-type character, who lives in a garret, listening to a scratchy recording of "The Marseilleise" and dreaming of his glory days as a French soldier. Ipu is unaware that he is being set up as the fall guy. He trusts the people who have taken him in, failing to recognize cruelty when it is right in front of him. He is swayed by Father Johanis' descriptions of the hero's funeral he will be given and the huge gravestone with gold-plated letters they will place in the cemetery for him.
geri25
さんによる翻訳
Ipu ist ein Charakter angehörig dem Quasimodo-Typ, der in einer Dachkammer wohnt, sich eine zerkratzte Aufnahme der "Marseillaise" anhört und nach seinem glorreichen Tagen als einen französischen Soldat träumt. Ipu hat keine Ahnung dass er hinterlistig als Sündenbock benutzt wird. Er vertraut den Leuten die ihn eingenommen haben, und scheitert daran, die Grausamkeit zu erkennen, die vor seinem Gesicht liegt. Er wird vom Pfarrer Johanis' Beschreibung der heldwürdigem Beerdigung mit einem goldbehauenem Grabmal, die ihm dargebieten wird, betrügt.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 503文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,132.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
geri25
Starter