Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ロシア語から英語への翻訳依頼] Мне очень нравится FEATHER No.90. Я хотел бы иметь хороший экземпляр.Скажите ...
翻訳依頼文
Мне очень нравится FEATHER No.90. Я хотел бы иметь хороший экземпляр.Скажите пожалуйста оставшиеся у Вас FEATHER No.90 в хорошем состоянии или как мой.
Вы мне вышлете качественный товар я правильно понял?
От этого не легче,я надеюсь никакие запреты на меня не распространяются?
Вы мне вышлете качественный товар я правильно понял?
Это после моих тщетных попыток очистить,отполировать и т.д. Я надеюсь теперь Вы мне поверите.
Вы мне вышлете качественный товар я правильно понял?
От этого не легче,я надеюсь никакие запреты на меня не распространяются?
Вы мне вышлете качественный товар я правильно понял?
Это после моих тщетных попыток очистить,отполировать и т.д. Я надеюсь теперь Вы мне поверите.
kalmykoff93
さんによる翻訳
I really like FEATHER No.90. I would like to have a good product. Please tell me, the rest of your FEATHER No.90 is in good condition or the same quality as mine?
You told me that you will send a quality product, as I correctly understood?
That does not help, I hope any bans do not apply to me??
You told me you will send a quality product I understand you correctly?
After my futile attempts to clean, polish and etc. I hope you believe me now.
You told me that you will send a quality product, as I correctly understood?
That does not help, I hope any bans do not apply to me??
You told me you will send a quality product I understand you correctly?
After my futile attempts to clean, polish and etc. I hope you believe me now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 420文字
- 翻訳言語
- ロシア語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
kalmykoff93
Starter