[英語からロシア語への翻訳依頼] The electrifying creature from Japan’s iconic Pokemon franchise was chosen as...

この英語からロシア語への翻訳依頼は kalmykoff93 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 617文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 27分 です。

activetestによる依頼 2014/07/01 15:34:34 閲覧 2490回
残り時間: 終了

The electrifying creature from Japan’s iconic Pokemon franchise was chosen as Japan’s National Football team’s official mascot for the 2014 FIFA World Cup in Brazil.

Pikachu and ten of his poke-pals, including Meowth, Bulbasaur, Charmander and Squirtle, would lead the ‘The Blue Samurai’ into battle in Rio De Janeiro, Adidas, the official apparel sponsor of the Japanese football team said.

The Pokemon characters will adorn Samurai Blue uniforms in a partnership between Adidas and video game company Nintendo for the ‘Engine Project,’ which encourages players in uniform to act as a single “engine” and foster unity.

kalmykoff93
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2014/07/01 17:44:09に投稿されました
Покемон из популярного японского мультфильма был выбран в качестве официального талисмана футбольной сборной Японии на чемпионате мира 2014 в Бразилии.

Пикачу и десять его приятелей, в том числе Мяут, Бульбазавр, Чармандер и Сквиртл поведут в бой "Синих самураев" в Рио-де-Жанейро, сообщает Adidas, официальный технический спонсор японской футбольной команды.

Персонажи Покемонов украсят форму "Синих самураев" в партнерстве с Adidas и компанией Nintendo для проекта "Engine Project", который поощряет игроков действовать едином порыве.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2014/07/01 21:01:16に投稿されました
Электрическое существо из франшизы Японских покемонов был избран официальным символом Японской Национальной сборной по футболу на Чемпионате мира по футболу в 2014 году в Бразилии.

"Пикачу и десять его приятелей, включая Мяута, Бульбазавра, Чармандера и Сквиртла, поведут за собой "Синего Самурая" в битву в Рио-де-Жанейро", - говорит официальный спонсор спортивной формы Японской футбольной команды Adidas.

Персонажи покемонов украсят футбольную форму команды "Синий Самурай" в партнерстве Adidas и компании видеоигр Nintendo в рамках "Проекта Двигателя"; форма должна будет помогать команде работать как единый "двигатель" и стимулировать ее сплоченность.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。