Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からロシア語への翻訳依頼] We are sorry that we gave you trouble this time. I got a Negative evaluation ...
翻訳依頼文
We are sorry that we gave you trouble this time.
I got a Negative evaluation at eBay from you. I feel very sorry.
I sincerely apologize for my mistake this time.
As far as you can see, evaluation of my eBay has been
maintained for a long time the Positive 100%.
If it come down because of a mistake once, I would be very sad.
Therefore, we want to request that you change
that from a Negative to a Positive.
Because we will request from ebay for a feedback change
please follow the procedures as in the email from ebay.
Because we want to send you good products from now on as well,
thank you in advance.
At eBay, changing feedback from Negative to Positive
is possible only within one week.
Before that time passes, I would like to apologize
to you and request that you change the feedback.
Therefore, I will accept the return from you,
please send the goods via air mail. I will pay the delivery costs.
Also, as an apology, I would like to give you $50 as a present.
If there is any other way you would like me to atone, please let me know.
I got a Negative evaluation at eBay from you. I feel very sorry.
I sincerely apologize for my mistake this time.
As far as you can see, evaluation of my eBay has been
maintained for a long time the Positive 100%.
If it come down because of a mistake once, I would be very sad.
Therefore, we want to request that you change
that from a Negative to a Positive.
Because we will request from ebay for a feedback change
please follow the procedures as in the email from ebay.
Because we want to send you good products from now on as well,
thank you in advance.
At eBay, changing feedback from Negative to Positive
is possible only within one week.
Before that time passes, I would like to apologize
to you and request that you change the feedback.
Therefore, I will accept the return from you,
please send the goods via air mail. I will pay the delivery costs.
Also, as an apology, I would like to give you $50 as a present.
If there is any other way you would like me to atone, please let me know.
Мы сожалеем, что мы доставили вам неприятности на этот раз.
Я получил негативную оценку в EBay от вас. Мне очень жаль
Я искренне прошу прощения за мою ошибку в этот раз
Как видите, оценка моего eBay аккаунта в течение длительного времени оставалась на 100%
Если она опуститься из-за одной ошибки, я буду очень огорчен.
Таким образом, мы хотим попросить вас изменить отрицательную оценку на положительную
Потому что мы будем требовать от Ebay изменения оценки
пожалуйста, следуйте процедурам, полученным по электронной почте от EBay.
Потому что мы хотим, отправлять вам хорошие продукты отныне также,
спасибо заранее.
Я получил негативную оценку в EBay от вас. Мне очень жаль
Я искренне прошу прощения за мою ошибку в этот раз
Как видите, оценка моего eBay аккаунта в течение длительного времени оставалась на 100%
Если она опуститься из-за одной ошибки, я буду очень огорчен.
Таким образом, мы хотим попросить вас изменить отрицательную оценку на положительную
Потому что мы будем требовать от Ebay изменения оценки
пожалуйста, следуйте процедурам, полученным по электронной почте от EBay.
Потому что мы хотим, отправлять вам хорошие продукты отныне также,
спасибо заранее.
На Ebay изменить оценку и негативной на положительную можно только в течение недели. До того как этот период истечет, я хотел бы извиниться перд вами и попросить изменить вашу оценку. Таким образом, я приму от вас обратно продукт , пожалуйста, пришлите их по почте. Я оплачу издержки за пересылку. К тому же, в добавок к моим извинениям, я хотел бы подарить вам 50$. Если есть другие способы, которыми я мог бы искупить свою вину, пожалуйста, дайте мне знать.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1030文字
- 翻訳言語
- 英語 → ロシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,317.5円
- 翻訳時間
- 20分