Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたの望む対応をします。私は商品を配達前に動作確認をしました。商品は配達時に故障した可能性があります。もし、あなたがよろしければ最寄りの郵便局にダメ...

翻訳依頼文
私はあなたの望む対応をします。私は商品を配達前に動作確認をしました。商品は配達時に故障した可能性があります。もし、あなたがよろしければ最寄りの郵便局にダメージレポートを提出していただけないでしょうか?手順はすべて私が案内します。私は保険の適応が受けられて早急にあなたに返金ができます。
akithegeek1 さんによる翻訳
I shall fulfill your wishes. I will make sure to check if the product works or not before sending it out. It's possible the item got damaged during the delivery. If it's alright with you, could you fill in the damage report at the closest post office? I will explain how you should proceed. I will refund you your payment as soon as I receive the insurance money.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
142文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
40分
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...