Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 申し訳ありませんが、元々安い値段で出品しているのでこれ以上値段を下げることはできません。 また、この商品はセットでの...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
申し訳ありませんが、元々安い値段で出品しているのでこれ以上値段を下げることはできません。
また、この商品はセットでの販売のみなので、カップ2つ追加することはできません。
ご希望に添えず申し訳ありません。ですが、この商品はとても評判がよいものです。ご検討くださると幸いです。
よろしくお願いします。
申し訳ありませんが、元々安い値段で出品しているのでこれ以上値段を下げることはできません。
また、この商品はセットでの販売のみなので、カップ2つ追加することはできません。
ご希望に添えず申し訳ありません。ですが、この商品はとても評判がよいものです。ご検討くださると幸いです。
よろしくお願いします。
aquamarine57
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
We are afraid we cannot lower the price because it is our rock-bottom price.
Also, this merchandise is sold in sets and we cannot add two extra cups.
We are sorry we cannot meet your requirement. However, this merchandise is very popular and it would be appreciated if you will consider the purchase.
Thank you very much.
We are afraid we cannot lower the price because it is our rock-bottom price.
Also, this merchandise is sold in sets and we cannot add two extra cups.
We are sorry we cannot meet your requirement. However, this merchandise is very popular and it would be appreciated if you will consider the purchase.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。