Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは はじめまして マカウで時計屋をやっているのですがあなたのところの時計の卸売り価格を教えてもらえますか? どうぞよろしくお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 shioton さん akikopace さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tukaziによる依頼 2014/03/07 13:29:33 閲覧 1809回
残り時間: 終了

Hi, nice to meet you, since i have a watch shop in macau, i want ti ask for the wholsale price of your watches. Thank you for you cooperation .

shioton
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/03/07 13:35:58に投稿されました
こんにちは はじめまして
マカウで時計屋をやっているのですがあなたのところの時計の卸売り価格を教えてもらえますか?
どうぞよろしくお願いします。
shioton
shioton- 10年以上前
マカウ=マカオです・
akikopace
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/03/07 13:36:07に投稿されました
こんにちは。お知り合いになれて光栄です。私はマカオで時計のお店をしているので、あなたの時計の卸価格を是非教えて頂きたいです。ご協力ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/03/07 13:37:48に投稿されました
こんにちは。初めまして。

当方はマカオに時計店を擁しております。
貴社が販売する時計の卸売り価格をお知らせください。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。