Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■連絡ありがとう、今度購入するときは連絡ください。 あなたの意見を聞いて先程値下げしましたが、次回も私から買ってくれるならもう少し安くします。 遠慮なく...

翻訳依頼文
■連絡ありがとう、今度購入するときは連絡ください。
あなたの意見を聞いて先程値下げしましたが、次回も私から買ってくれるならもう少し安くします。

遠慮なく私に連絡してください。


■保証は付いていますので安心して下さい。保証に関しては商品の不良場合のみ対応できます。すみませんが、これ以上は値下げできません。ebayへの手数料が非常に高く、送料も無料なので900ドルでは
販売できません。1150ドルが限界です。

どうかご検討下さい
shioton さんによる翻訳
■Thank you for your email. Please contact me next time you buy it.
I lowered the price after I heard your opinion, and if you would buy it from me next time, I will offer you an additional discount.

Please contact me without any hesitation.

■It comes with warranty so please don't worry about it. The warranty only covers defective items. I'm sorry to tell you but I can't give you any further discount to you. Since the fee for ebay is very expensive and I don't charge shipping fee, I can't sell it at $900. $1150 is the lowest price I can offer you.

Please consider it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
11分
フリーランサー
shioton shioton
Starter