この度はご迷惑をおかけしました。
あなたの国の輸入制限によって、商品の一部が取り除かれたのですね?
私も予想外の出来事で驚いています。
こちらで対応を考えましたが、
今回は商品代金$99.49のうち、$60を返金させて頂きたいと思いますが、いかがでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 14:00:44に投稿されました
Sorry for the inconvenience this time.
Due to import restrictions in your country, so a portion of the products have been removed.
I am also surprised with this unforeseen circumstances.
I also thought on how to handle this, so would it be alright if I refund $60 out of the $99.49 product price?
Due to import restrictions in your country, so a portion of the products have been removed.
I am also surprised with this unforeseen circumstances.
I also thought on how to handle this, so would it be alright if I refund $60 out of the $99.49 product price?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/03/07 11:37:42に投稿されました
Thank you for your contact with me previously.
As I understand you are saying that some of the imported products have been seized in accordance with the law in our country?
This is a shocking surprise to me and totally unexpected.
We have considered the situation and offer a $60 refund on the, $99.49 purchase, is this acceptable?
As I understand you are saying that some of the imported products have been seized in accordance with the law in our country?
This is a shocking surprise to me and totally unexpected.
We have considered the situation and offer a $60 refund on the, $99.49 purchase, is this acceptable?